Gentoo Weekly Newsletter 2007年8月27日
出典: GentooWiki
Gentoo Weekly Newsletter: Gentoo週刊会報: 27 August 2007 2007年8月27日
Content: 内容: 1. Gentoo News 2. Tips and Tricks 3. Gentoo developer moves 4. Gentoo security 5. Gentoo package moves 6. Bugzilla 7. GWN feedback 8. GWN subscription information 9. Other languages 1. Gentoo News 1. Gentooニュース
Announcement:
発表:
forums scheduled downtime
フォーラムは、ダウンタイムを予定しました
What is the problem, why is this needed?
問題は何ですか、なぜ、これが必要ですか?
Being a part of the OSL data center, forums.gentoo.org relies on their backend database servers, which already have been upgraded to MySQL v5.
OSLデータ・センターの一部で、forums.gentoo.orgは彼らのバックエンド・データベース・サーバーに頼ります。そして、それはすでにMySQL v5にアップグレードされました。
We need to follow now and have forums.gentoo.org lifted up to v5 too.
我々は、現在あとに続いて、forums.gentoo.orgをv5にも持ち上げておく必要があります。
What will be done?
何がされますか?
The database will be shutdown and backed up.
データベースはシャットダウンで、上へ後退しました。
After some final consistency checks the migration procedures to the new database backend will be executed.
若干の最終的な一貫性が移動をチェックしたあと、新しいデータベース・バックエンドへの手順は実行されます。
If nothing unforseen happens, the conversion to full UTF-8 support is the last step.
unforseenな何も起こらないならば、完全なUTF-8支持への転換は最後のステップです。
In order to have the needed steps executed quickly, the forums administrators have decided to shutdown the forums during this time.
必要とされたステップを速く実行しておくために、フォーラム管理者は、この間にフォーラムをシステム終了することに決めました。
When will this happen?
いつ、これは起こりますか?
This activity will most likely start on 2007-09-08 and will take approximately 48 hours.
この活動に2007-09-08にたぶん着手して、およそ48時間がかかります。
The actual status will be regularly updated and shown on this status page.
実際の地位は、この地位ページの上で定期的に更新されて、示されます。
What if anything goes wrong?
何が、何かあるとすればうまくいかないですか?
The admins have tested extensively to assess any possible pitfalls.
管理は、考えられるあらゆる落し穴を評価するために、広範囲に試験しました。
Most have since been solved, while others need additional tuning before we can start.
我々が出発することができる前に他がさらなるチューニングを必要とする間、ほとんどはその後解決されました。
It may be possible that (very) few posts are not converted correctly or that usernames with special characters will not be able to login any longer.
(まさしく)少ないポストが正しく変わらないことが、あるいは、特殊文字によるユーザー名がもはやログインに有能でないことが、あり得るかもしれません。
For the latter, please send an email to the forum mods whom will work such issues out case by case - please be aware that there might be the need to have your user name changed.
後者のために、フォーラム・モッズに電子メールを送ります、意志は働かせます外へケースバイケースでそのような問題-あなたのユーザー名を変えておく必要があるかもしれないのでご注意ください。
Where to find additional information?
どこで、さらなる情報を見つけるために?
If you have any further questions, before and after the conversion, please take a look at this thread in Gentoo Forums Feedback.
あなたが、転換の前後に、更なる質問をするならば、Gentooフォーラム・フィードバックにおいてこの糸を見てください。
As it won't be available during the conversion, please visit the status page during that time or feel free to drop by on IRC in #gentoo-forums on freenode.
それが転換の間、利用できないので、その時間の間、地位ページを訪問するか、freenodeの上で#gentoo-フォーラムでIRCの上で立ち寄るのを遠慮しなくしてください。
Improvements in ATI TV-Out
ATI TV出力の改善
In a recent GWN, we reported about changes in nVidia driver packages.
最近のGWNに、我々はnVidiaドライバー・パッケージの変化について報告しました。
We have additional information that may be of interest for ATI video card owners:
我々には、ATIビデオカードのオーナーのために興味深いかもしれないさらなる情報があります:
improvements in both Open Source and proprietary video drivers.
オープン・ソースと登録商標のビデオ・ドライバの改善。
Hanno Boeck announced recently in his blog that support for tv-out has been merged into the official xorg ATI driver.
飯能Boeckは、彼のブログで、tv-outに対する支持が公式xorg ATIドライバーに合併されたと最近発表しました。
Thanks to his effort to relicense GATOS project code under the MIT license that is used by xorg, tv-out support will find it's way into one of the next releases of xf86-video-ati.
xorgにより用いられるMIT許可の下のrelicenseガトス・プロジェクト・コードへの彼の努力のおかげで、tv-out支持は、それがxf86-ビデオ-atiの次の発散のうちの1つへの方法であるとわかります。
The code is anticipated to work on most R200 and R300-based cards and is part of the new randr-1.2-branch. randr 1.2 is a new X technology that allows much better control of resolutions and output connectors.
コードは大部分のR200とR300に基づくカードに取り組むために予想されて、新しいrandr-1.2-枝のパートです。randr 1.2は決議と出力コネクタの非常により良い制御を可能にする新しいX技術です。
Until now, owners of the newer ATI hardware were in a better situation as official fglrx driver had support for tv-out.
これまで、公式fglrxドライバーがtv-outに対する支持をしたので、より新しいATIハードウェアの所有者はより良い状況にありました。
Maybe its use wasn't very easy, but users could use this functionality.
多分、その使用はあまり簡単でなかったでしょう、しかし、ユーザーはこの機能を使うことができました。
It could be just pure coincidence, but in a recent driver release, as reported in Phoronix's short review, tv-out has been improved and now is supported by catalyst control center.
それはちょうど純粋な偶然の一致でありえました、しかし、最近のドライバー解放において、Phoronixの短いチェックで報告されるように、tv-outは改善されて、現在促進剤コントロール・センターで支えられます。
It means that now it should be much easier to use TV with help of fglrx driver.
それは、現在、それがfglrxドライバーの助けによる非常により使いやすいテレビでなければならないことを意味します。
Java Team Seeking Help
ヘルプを捜しているJavaチーム
The Gentoo Java Team is seeking people interested in contributing.
Gentoo Javaチームは、貢献することに興味がある人々を捜しています。
They are particularly seeking people who can help package and/or maintain:
彼らは特にパッケージを助けることができる人々を捜しているおよび/または、維持してください:
JBoss, Glassfish, Eclipse IDE, and Enterprise stacks.
JBoss、グラスフィッシュ、食IDEと企業スタック。
If you are interested in helping out, please join the Gentoo-java mailing list or read their getting involved page.
あなたが手伝うことに興味があるならば、Gentoo-ジャバ・メーリングリストに加わるか、彼らの関係しているページを読んでください。
2. Tips and Tricks
2. 情報と裏技
Let Bash Save Your Aching Fingers
パーティーにあなたの痛んでいる指を保存させます
One the greatest things about Linux is that all you really need is a command prompt to get some work done.
あなたが本当に必要とするすべてが若干の仕事をさせるコマンド・プロンプトであるために、最も大きなものLinuxがあたりをそうである1つ。
Of course, this comes at the expense of stressing out your finger muscles.
もちろん、これはあなたの指の筋肉を外へ強調することの代価で来ます。
Or... does it?
または、…はそれをします?
Here's some nice little tips to save your aching fingers.
あなたの痛んでいる指に取っておくのに良い若干の小さいティップスは、ここにあります。
Sometimes you get tired of entering the same commands over and over again.
時々、あなたは何度も何度も同じコマンドを入力しあきたようになります。
Code Listing 2.1:
コード・リスト 2.1:
Very long ls command
非常に長いls命令
$ ls -loBh --author --color=always --group-directories-first ~
$ ls -loBh --author --color=always --group-directories-first /var/log
$ ls-loBh-著者-color=always-グループ-ディレクトリ最初の~ $ ls-loBh-著者-color=always-グループ-directories-first/バール/ログ
Use the alias command to save a lot of typing 多くのタイピングを保存するために、別名命令を使ってください
Code Listing 2.2:
コード・リスト 2.2:
Alias to the rescue
救出へのエイリアス
$ alias ls='ls -loBh --author --color=always --group-directories-first'
$(別名、ls='ls)-loBh-著者-color=always-グループ-ディレクトリ最初の』
Or better yet, make it permanent by putting the alias in your .bashrc または、よりよくまだ、それを別名をあなたの.bashrcに置くことによって永久にしてください
Code Listing 2.3:
コード・リスト 2.3:
Making it permanent
それを永久にすること
$ echo "alias ls='ls -loBh --author --color=always --group-directories-first'" >> ~/.bashrc
$反響「別名、ls='ls-loBh-著者-color=always-グループ-ディレクトリ最初の』」>> ~/.bashrc
Now, using "ls" has the same effect as "ls -loBh --author --color=always --group-directories-first". 現在、「ls」を使うことは、「ls-loBh-著者-color=always-グループ-ディレクトリ最初の」と同じ影響を持ちます。 So you can replace the long commands above with much shorter commands. それで、あなたは非常により短いコマンドで上記の長い命令に代わることができます。
Sometimes using an alias might not be as convenient as searching the history.
時々、別名を使用することは、歴史を捜すほど便利でないかもしれません。
Most everyone knows that you can scroll through recent commands by using the up arrow and down arrow keys at a command prompt.
ほとんど誰でも、あなたが上に向かう矢を用いて、そして、コマンド・プロンプトの矢印キーの下で最近のコマンドによってスクロールすることができるということを知っています。
But, did you know there's a MUCH quicker way to get to a recent command?
しかし、あなたは最近の命令を始める非常により速い方法があるということを知っていましたか?
Suppose you need to update your environment variables and source your profile.
あなたがあなたの環境変数を更新して、あなたのプロフィールを供給する必要があると思ってください。
You know that sometime in the last 30 or so commands you typed 'env-update && source /etc/profile'.
あなたは、いつか最後の30ほどのコマンドでは、あなたが『env-最新版&&源/その他/プロフィール』をタイプしたということを知っています。
You could hit the up arrow 30 or so times until you find it and then hit the enter key, but you remember a cool trick you read in a recent GWN.
あなたがそれを見つけて、それから、エンターキーを打つまで、あなたは30回ほど上に向かう矢を打つことができました、しかし、あなたはあなたが最近のGWNで読んだクールなトリックを覚えています。
So you hit ctrl - r and type "env".
それで、あなたはctrl ― rとタイプ「env」 ― を打ちました。
Magically, as you type the letters the whole line "env-update && source /etc/profile" pops up.
不思議にも、あなたが手紙をタイプして、全部の線「env-最新版&&源/その他/プロフィール」は現れます。
Code Listing 2.4:
コード・リスト 2.4:
Reverse search in action
活動中の逆の検索
(reverse-i-search)`env':(逆のi-search)『env』: env-update && source /etc/profile
env-最新版&&源/その他/プロフィール
Next, you hit the enter key and the command executes. 次に、あなたはエンターキーと命令を打ちました実行します。 If you decide you want to edit the command before executing it, you can hit the left or right arrow and the command will be placed at the prompt so you can edit it. あなたがあなたがそれを実行する前に命令を編集したいと決めるならば、あなたは左または右の矢を打つことができます、そして、あなたがそれを編集することができるように、命令は注意で置かれます。 For those that have taken the time to master vi, it's also possible to use vi key bindings instead. viを習得する時間がかかったそれらのために、その代わりにviキー装丁を使うことも、可能です。
Code Listing 2.5:
コード・リスト 2.5:
Enabling vi key bindings
viキー装丁を可能にすること
$ set -o vi
セットされる$-o vi
Now, you can type escape / and enter the search string. 現在、あなたは脱出を入力することができます/、そして、検索文字列を入力してください。 By pressing the 'n' key you can scroll through the previous entries, 'N' will scroll forward, in case you accidentally go past the command you want to run. 圧迫することによって、そして、あなたが偶然にあなたが走りたいという命令をやり過ごす場合に備えて、あなたが前のエントリを通してスクロールすることができるキーと前に意志スクロール。
Sometimes aliases and command history doesn't help you at all, because you haven't type in the command before.
あなたには前に命令でタイプがないので、時々、別名とコマンド履歴はまったくあなたの役に立ちません。
Bash completion comes to rescue here.
パーティー完成は、ここの救出に来ます。
In most places on the command line, you can hit the 'Tab' key and Bash will complete the word for you.
コマンド・ラインの大部分の場所では、あなたは『タブ』キーを打つことができます、そして、パーティーはあなたに対する語を完了します。
This applies to both commands and sometimes even command arguments.
これは、命令と時々命令引数にさえあてはまります。
This comes in very handy when you want to view the contents of a long directory path.
あなたが長いディレクトリ経路の内容を見たいとき、これは非常に便利に入ります。
Now the following command can be typed in only 27 keystrokes instead of 60, including hitting the 'Enter' key.
現在、以下の命令は、『エンター』キーを打つことを含む60の代わりに、27のキーストロークだけにおいて入力されることができます。
Code Listing 2.6:
コード・リスト 2.6:
Tab completion
タブ完成
$ ls /usr/portage/profiles/default-linux/amd64/2007.0/desktop/
$ ls/usr/portage/profiles/default-linux/amd64/2007.0/desktop/
Note:
注:
Some packages can be built with the 'bash-completion' USE flag to enhance bash completion for that package.
若干のパッケージは、そのパッケージのためにパーティー完成を強化するために、『パーティー-完成』USEフラグで構築されることができます。
Here's a final finger saver for you when backing up important files before you make changes to them. 重要なファイルをバックアップするとき、あなたが彼らに変更をする前に、あなたのための最終的な指預金者はここにいます。 Most people like to make a backup of an important config file before making major changes. 大部分の人々は、大きな変化をもたらす前に重要な構成ファイルのバックアップをするのが好きです。 Next time, instead of typing the following: 次の時間(以下をタイプすることの代わりに):
Code Listing 2.7:
コード・リスト 2.7:
Creating a backup copy
バックアップをつくること
$ cp /etc/X11/xorg.conf /etc/X11/xorg.conf.bak
$ cp/その他/X11/xorg.conf/etc/X11/xorg.conf.bak
Take advantage of Bash's brace expansion and type the following for the same effect. パーティーのブレース拡大を利用して、同じ影響のために以下をタイプしてください。
Code Listing 2.8:
コード・リスト 2.8:
Creating a backup copy - shorter version
バックアップをつくること-より短いバージョン
$ cp /etc/X11/xorg.conf{,.bak}
$ cp/その他/X11/xorg.conf∥{.bak}
Now that you know how to use brace expansion to make backup files, you can easily see the changes with the following: あなたがバックアップ・ファイルを行うためにブレース拡大を使う方法を知っている今、あなたは以下で変化が簡単にわかることができます:
Code Listing 2.9:
コード・リスト 2.9:
Quickly seeing the differences
速く違いがわかること
$ diff /etc/X11/xorg.conf{.bak,}
$違い/その他/X11/xorg.conf{.bak}
Of course, this is just the tip of the ice berg for cool bash tricks. もちろん、これはクールなパーティー・トリックのための氷氷山のまさにてっぺんです。 Check out some of our previous GWN bash tips and tricks or for more helpful Bash tips, join #bash and check out this helpful wiki. 我々の前のGWNパーティー情報と裏技のいくらかをチェックしてください、さもなければ、より役に立つパーティーについての情報のために、#bashに加わって、この役に立つwikiをチェックしてください。
Previous GWN Bash Tips
前のGWNは、チップスをひっぱたきます
http://www.gentoo.org/news/en/gwn/20030217-newsletter.xml
http://www.gentoo.org/news/en/gwn/20030217-newsletter.xml
http://www.gentoo.org/news/en/gwn/20040719-newsletter.xml http://www.gentoo.org/news/en/gwn/20040719-newsletter.xml
http://www.gentoo.org/news/en/gwn/20041004-newsletter.xml http://www.gentoo.org/news/en/gwn/20041004-newsletter.xml
http://www.gentoo.org/news/en/gwn/20030203-newsletter.xml http://www.gentoo.org/news/en/gwn/20030203-newsletter.xml
3. Gentoo developer moves 3. Gentoo開発者の動き
Moves
動き
The following developers recently left the Gentoo project:
以下の開発者は、最近Gentooプロジェクトをやめました:
none this week
何も今週
Adds 加えます
The following developers recently joined the Gentoo project:
以下の開発者は、最近Gentooプロジェクトに加わりました:
none this week
何も今週
Changes 変化
The following developers recently changed roles within the Gentoo project:
以下の開発者は、Gentooプロジェクトの範囲内で最近役割を変えました:
Jurek Bartuszek (jurek) has joined the X86 team
ユーレクBartuszek(jurek)は、X86チームに加わりました
4. Gentoo security 4. Gentoo保安
Qt:
qt:
Multiple format string vulnerabilities
複数のフォーマット・ストリング脆弱さ
Format string vulnerabilities in Qt 3 may lead to the remote execution of arbitrary code in some Qt applications.
3が数qtのアプリケーションで任意のコードの遠い実行に導くかもしれないqtで、ストリング脆弱さをフォーマットしてください。
For more information, please see the GLSA Announcement
詳細は、GLSA発表を見てください
5. Gentoo package moves
5. Gentooパッケージの動き
This section lists packages that have either been moved or added to the tree and packages that have had their "last rites" announcement given to be removed in the future.
このセクションは、動かされたか、将来取り除かれるためにされる彼らの「最後の儀式」発表を持った木とパッケージを増したパッケージをリストします。
The package removals come from many locations, including the Treecleaners and various developers.
パッケージ移動は、Treecleanersといろいろな開発者を含む多くの場所から来ます。
Most packages which are listed under the Last Rites section are in need of some love and care and can remain in the tree if proper maintainership is established.
適当なmaintainershipが確立されるならば、最後の儀式部の下でリストされる大部分のパッケージは若干の愛が必要で、気にかけて、木の中に残ることができます。
Removals:
移動:
Package:
パッケージ:
Removal date:
除去日付:
Contact:
接触:
net-proxy/vultureng ネット-代理/vultureng
21 Aug 2007
2007年8月21日
Alin Nastac
Alin Nastac
app-text/estraier アプリ-テキスト/estraier
25 Aug 2007
2007年8月25日
Akinori Hattori
アキノリ・ハットリ
Additions:
追加:
Package:
パッケージ:
Addition date:
追加日付:
Contact:
接触:
xfce-extra/xfkc xfce-別料金/xfkc
20 Aug 2007
2007年8月20日
Samuli Suominen
Samuli Suominen
dev-php/PEAR-Net_LDAP dev-php/PEAR-Net_LDAP
20 Aug 2007
2007年8月20日
Markus Ullmann
マーカス・アルマン
www-apache/mod_depends wwwごろつき/mod_depends
20 Aug 2007
2007年8月20日
Benedikt Boehm
ベネディクト・ベーム
games-action/btanks ゲーム-アクション/btanks
20 Aug 2007
2007年8月20日
Alfredo Tupone
アルフレードTupone
media-plugins/mythmovies メディア-プラグイン/mythmovies
21 Aug 2007
2007年8月21日
Doug Goldstein
ダグ・ゴールドスタイン
net-proxy/vulture ネット-代理/ハゲワシ
21 Aug 2007
2007年8月21日
Alin Nastac
Alin Nastac
net-dialup/openadsl ネット-ダイヤルアップ/openadsl
21 Aug 2007
2007年8月21日
Alin Nastac
Alin Nastac
app-text/nfoview アプリ-テキスト/nfoview
21 Aug 2007
2007年8月21日
Mike Frysinger
マイクFrysinger
dev-lang/realbasic dev-lang/realbasic
22 Aug 2007
2007年8月22日
Mike Frysinger
マイクFrysinger
sec-policy/selinux-dnsmasq sec-policy/selinux-dnsmasq
22 Aug 2007
2007年8月22日
Chris PeBenito
クリスPeBenito
dev-python/pynotifier ディベロッパー-パイソン/pynotifier
23 Aug 2007
2007年8月23日
Robert Buchholz
ロバート・バックホルツ
games-misc/fortune-mod-woody-allen-it games-misc/fortune-mod-woody-allen-it
23 Aug 2007
2007年8月23日
Alfredo Tupone
アルフレードTupone
net-misc/networkmanager-openvpn ネット-その他/networkmanager-openvpn
23 Aug 2007
2007年8月23日
Robert Buchholz
ロバート・バックホルツ
net-misc/networkmanager-pptp ネット-その他/networkmanager-pptp
23 Aug 2007
2007年8月23日
Robert Buchholz
ロバート・バックホルツ
net-misc/networkmanager-vpnc ネット-その他/networkmanager-vpnc
23 Aug 2007
2007年8月23日
Robert Buchholz
ロバート・バックホルツ
kde-misc/knetworkmanager kde-その他/knetworkmanager
23 Aug 2007
2007年8月23日
Robert Buchholz
ロバート・バックホルツ
net-libs/gssdp ネット-解放/gssdp
23 Aug 2007
2007年8月23日
Samuli Suominen
Samuli Suominen
net-libs/gupnp ネット-解放/gupnp
23 Aug 2007
2007年8月23日
Samuli Suominen
Samuli Suominen
dev-python/numdisplay ディベロッパー-パイソン/numdisplay
23 Aug 2007
2007年8月23日
Sebastien Fabbro
セバスチアンFabbro
net-analyzer/ksniffer ネット-アナライザー/ksniffer
23 Aug 2007
2007年8月23日
Wulf Krueger
ヴルフ・クルーガー
games-sports/stormbaancoureur ゲーム-スポーツ/stormbaancoureur
24 Aug 2007
2007年8月24日
Michael Sterrett
マイケル・ステリット
dev-games/ois ディベロッパー-ゲーム/ois
24 Aug 2007
2007年8月24日
Tristan Heaven
トリスタン天国
media-libs/FusionSound メディア-解放/FusionSound
24 Aug 2007
2007年8月24日
Joerg Bornkessel
ヨルグBornkessel
x11-libs/xbae x11-解放/xbae
24 Aug 2007
2007年8月24日
Sebastien Fabbro
セバスチアンFabbro
net-wireless/b43-fwcutter ネット-無線/b43-fwcutter
24 Aug 2007
2007年8月24日
Joseph Jezak
ジョセフJezak
sci-physics/cernlib 影物理学/cernlib
24 Aug 2007
2007年8月24日
Sebastien Fabbro
セバスチアンFabbro
sci-physics/cernlib-montecarlo 影物理学/cernlib-montecarlo
24 Aug 2007
2007年8月24日
Sebastien Fabbro
セバスチアンFabbro
sci-physics/paw 影物理学/足
24 Aug 2007
2007年8月24日
Sebastien Fabbro
セバスチアンFabbro
sci-physics/geant 影物理学/geant
24 Aug 2007
2007年8月24日
Sebastien Fabbro
セバスチアンFabbro
games-board/gnome-mastermind ゲーム-ボード/ノーム-立案者
25 Aug 2007
2007年8月25日
Alfredo Tupone
アルフレードTupone
app-text/doclifter アプリ-テキスト/doclifter
25 Aug 2007
2007年8月25日
Mike Frysinger
マイクFrysinger
games-arcade/bitefusion ゲーム-アーケード/bitefusion
25 Aug 2007
2007年8月25日
Alfredo Tupone
アルフレードTupone
net-news/rsstool ネットニュース/rsstool
25 Aug 2007
2007年8月25日
Jason Smathers
ジェイソンSmathers
dev-java/commons-configuration dev-java/commons-configuration
26 Aug 2007
2007年8月26日
Petteri Raty
Petteriラテュ
dev-ruby/ruby-gsl dev-ruby/ruby-gsl
26 Aug 2007
2007年8月26日
Hans de Graaff
ハンス・デ・グラーフ
net-analyzer/dhcpdump ネット-アナライザー/dhcpdump
26 Aug 2007
2007年8月26日
Thilo Bangert
ティロ・バンガート
Last Rites:
最後の儀式:
Note:
注:
Due to time constraints on the publishing of this version of the GWN, the Last Rites section has been temporarily removed.
GWNのこのバージョンの出版への時間制約のために、最後の儀式セクションは、一時的に削除されました。
This section will return once it has become more automated, as it currently accounts for more than 80 percent of the time required to publish an edition of the GWN.
それがGWNの版を発表することを要求されて現在当時の80パーセント以上を占めて、一旦それがより自動化されるならば、このセクションは帰ります。
The GWN staff would like to apologize for this inconvenience and remind everyone that this information comes directly from the package.mask file in the profiles directory of the tree.
GWNスタッフは、この不便について謝罪して、この情報が木のプロフィール・ディレクトリに直接package.maskファイルから来るという誰にでも思い出させたいと思います。
6. Bugzilla 6. Bugzilla
Summary
概要
Statistics
統計
Closed bug ranking 閉じたバグ・ランキング
New bug rankings 新しいバグ・ランキング
Statistics 統計
The Gentoo community uses Bugzilla (bugs.gentoo.org) to record and track bugs, notifications, suggestions and other interactions with the development team.
Gentooコミュニティは、開発チームとともにバグ、通知、提案と他のインタラクションを記録して、追うために、Bugzilla(bugs.gentoo.org)を使用します。
Between 19 August 2007 and 25 August 2007, activity on the site has resulted in:
2007年8月19日と2007年8月25日の間で、活動は現場で中で起こりました:
464 new bugs during this period
この期間の間の464の新しいバグ
311 bugs closed or resolved during this period 終えられるか、この期間中、解決される311のバグ
19 previously closed bugs were reopened this period 前に閉じたバグがそうであった19は、この期間を再開しました
99 closed as NEEDINFO/WONTFIX/CANTFIX/INVALID/UPSTREAM during this period 99は、この期間中、NEEDINFO/WONTFIX/CANTFIX/INVALID/UPSTREAMとして閉まりました
86 bugs marked as duplicates during this period この期間中、再現であることを示される86のバグ
Of the 9820 currently open bugs: 9820の現在未解決のバグの: 10 are labeled 'blocker', 102 are labeled 'critical', and 352 are labeled 'major'. 10は『ブロッカー』と分類されます、102は『重要である』と分類されます、そして、352は『長調』と分類されます。
Closed bug rankings
閉じたバグ・ランキング
The developers and teams who have closed the most bugs during this period are:
この期間中、最も多くのバグを終えた開発者とチームは、以下の通りです:
Gentoo Genkernel Maintainers, with 20 closed bugs
Gentoo Genkernel保持者(20の閉じたバグによる)
Gentoo Games, with 16 closed bugs Gentooゲーム(16の閉じたバグによる)
Gentoo KDE team, with 13 closed bugs Gentoo KDEチーム(13の閉じたバグによる)
Java team, with 11 closed bugs Javaチーム(11の閉じたバグによる)
Gentoo Security, with 10 closed bugs Gentoo保安(10の閉じたバグによる)
Gentoo Linux Gnome Desktop Team, with 10 closed bugs Gentoo Linuxノーム・デスクトップ・チーム(10の閉じたバグによる)
Perl Devs @ Gentoo, with 9 closed bugs Perlディベロッパー@Gentoo(9つの閉じたバグによる)
Gentoo SGML herd, with 8 closed bugs Gentoo SGML群(8つの閉じたバグによる)
New bug rankings 新しいバグ・ランキング
The developers and teams who have been assigned the most new bugs during this period are:
この期間中、最も新しいバグを割り当てられた開発者とチームは、以下の通りです:
Default Assignee for New Packages, with 11 new bugs
新しいパッケージのためのデフォルト譲り受け人(11の新しいバグによる)
media-video herd, with 6 new bugs メディア-ビデオ群(6つの新しいバグによる)
Gentoo's Team for Core System packages, with 6 new bugs 中心的なシステム・パッケージのためのGentooのチーム(6つの新しいバグによる)
Default Assignee for Orphaned Packages, with 5 new bugs 孤児になるパッケージのためのデフォルト譲り受け人(5つの新しいバグによる)
Gentoo Kernel Bug Wranglers and Kernel Maintainers, with 4 new bugs Gentooカーネルの虫口論する人とカーネル保持者(4つの新しいバグによる)
Stefan Schweizer, with 4 new bugs ステファン・シュバイツァー(4つの新しいバグによる)
Desktop Misc. デスクトップその他。 Team, with 4 new bugs チーム(4つの新しいバグをもつ)
AMD64 Project, with 4 new bugs AMD64プロジェクト(4つの新しいバグによる)
7. GWN feedback 7. GWNフィードバック
The GWN is staffed by volunteers and members of the community who submit ideas and articles.
GWNは、ボランティアと考えと記事を提出するコミュニティのメンバーの職員を置いています。
If you are interested in writing for the GWN, have feedback on an article that we have posted, or just have an idea or article that you would like to submit to the GWN, please send us your feedback and help make the GWN better.
あなたにはGWNのために書面で興味を起こすか、我々が送った記事のフィードバックをするか、ちょうどあなたがGWNに提出したいと思う考えまたは約款があるならば、我々にあなたのフィードバックを送って、GWNを果たすのを手伝ってください。
8. GWN subscription information
8. GWN申込情報
To subscribe to the Gentoo Weekly Newsletter, send a blank e-mail to gentoo-gwn+subscribe@gentoo.org.
Gentoo週刊会報を購読するために、ジェンツーペンギン-gwn+subscribe@gentoo.org.に白紙の電子メールを送ってください
To unsubscribe to the Gentoo Weekly Newsletter, send a blank e-mail to gentoo-gwn+unsubscribe@gentoo.org from the e-mail address you are subscribed under.
Gentoo週刊会報に登録を取り消すために、あなたが応募される電子メール・アドレスから、ジェンツーペンギン-gwn+unsubscribe@gentoo.orgに白紙の電子メールを送ってください。
9. Other languages
9. 他の言語
The Gentoo Weekly Newsletter is also available in the following languages:
Gentoo週刊会報は、以下の言語でも利用できます:
Chinese (Simplified)
中国人(単純化される)
Dutch オランダ語
English 英語
German ドイツ語
Greek ギリシア語
French フランス語
Korean 韓国人
Japanese 日本語
Italian イタリア語
Polish ポーランド語
Portuguese (Brazil) ポルトガル語(ブラジル)
Portuguese (Portugal) ポルトガル語(ポルトガル)
Russian ロシア語
Slovak スロバキア語
Spanish スペイン語
Turkish トルコ語
印刷します
Updated August 27, 2007
2007年8月27日に更新されます
Summary:
概要:
This is the Gentoo Weekly Newsletter for the week of 27 August 2007.
これは、2007年8月27日の週間のGentoo週刊会報です。
Chris Gianelloni
クリスGianelloni
Editor エディタ
Chrissy Fullam
クリシーFullam
Editor エディタ
Michal Kurgan
マイケル・クルガン
Author 著者
Hanno Boeck
飯能Boeck
Author 著者
John Alberts
ジョン・アルバーツ
Author 著者
Wernfried Haas
Wernfriedハース
Author 著者
Donate to support our development efforts. 我々の開発運動を支持するために、寄付してください。
VR Hosted
主催されるVR
Tek Alchemy Tek錬金術
SevenL.net SevenL.net
Global Netoptex Inc. 世界的なNetoptex社
Copyright 2001-2007 Gentoo Foundation, Inc. Questions, Comments? 版権を有する2001~2007のGentoo基盤(質問を含む)は、コメントします? Contact us. 我々と連絡をとってください。

