Gentoo Weekly Newsletter 2007年9月17日
出典: GentooWiki
Gentoo Weekly Newsletter: Gentoo週刊会報: 17 September 2007 2007年9月17日
Content: 内容: 1. Gentoo News 2. Developer of the week 3. Gentoo developer moves 4. Gentoo security 5. Gentoo package moves 6. Bugzilla 7. GWN feedback 8. GWN subscription information 9. Other languages 1. Gentoo News 1. Gentooニュース
GWN Staff seeking writing help
執筆を求めているGWNスタッフは、助けます
The Gentoo Weekly Newsletter is staffed solely by volunteers from both the developer and user communities.
Gentoo週刊会報は、開発者とユーザー・コミュニティから単にボランティアだけの職員を置いています。
While the team does have a good number of active and helpful writers from the community, it still needs more help.
チームにはコミュニティからかなりの数の活発で助けになる作家がいる間、それはまだより多くの援助を必要とします。
Each week, the GWN is delayed due to the lack of articles being submitted.
毎週、GWNは提出されている条項の欠如のために遅れます。
This causes the staff to have to hunt down articles, which is a very time-consuming job.
これはスタッフに記事を追い詰めなければならなくさせます。そして、それは非常に時間のかかる仕事です。
This is where you come into the picture.
これは、あなたが絵に入るところです。
The GWN is looking for people from the community to join our writing staff to submit articles on a regular basis.
GWNは、定期的に記事を提出するために我々の文書スタッフに加わるために、コミュニティから人々を探しています。
The team is specifically looking for people to cover the following areas:
チームは、特に以下の地域をおおうために、人々を探しています:
planet.gentoo.org summaries
planet.gentoo.org概要
gentoo-dev mailing list summaries ジェンツーペンギン-ディベロッパー・メーリングリスト概要
gentoo-project mailing list summaries ジェンツーペンギン-プロジェクト・メーリングリスト概要
gentoo-user mailing list summaries ジェンツーペンギン-ユーザー・メーリングリスト概要
forums.gentoo.org summaries forums.gentoo.org概要
Gentoo in the Press プレスのGentoo
Of course, articles covering other areas, such as Gentoo News and Tips and Tricks are always welcome. もちろん、他の地域、例えばGentooニュースと情報と裏技をカバーしている記事は、常に歓迎されます。 Articles should be submitted in plain text or proper GuideXML. 記事は、プレーンテキストまたは適当なGuideXMLで提出されなければなりません。 If you are not familiar with GuideXML, please submit in plain text. あなたがGuideXMLをよく知っていないならば、プレーンテキストで降参してください。 Please do not submit articles in HTML. HTMLの記事を提出しないでください。
If you are interested in having your work published, have a few hours a week to spare, and can read and write English, the GWN would love to hear from you.
あなたがあなたの仕事を発表しておくことに興味があって、スペアに1週につき2、3時間を持って、英語を読み書きすることができるならば、GWNはあなたから連絡をもらうのが好きでしょう。
Just send an email to gwn-feedback@gentoo.org and one of the staff will get back to you as soon as possible.
ちょっとgwn-feedback@gentoo.orgに電子メールを送ってください、そして、スタッフのうちの1人はできるだけ早くあなたに戻ります。
Forums return after upgrade
フォーラムは、アップグレードの後、戻ります
After several days of being read-only the Gentoo Forums are back online after the upgrade to MySQL 5 and a full conversion to UTF-8.
リードオンリーの数日後に、GentooフォーラムはMySQL 5へのアップグレードとUTF-8への完全な転換の後、オンラインで戻ります。
The upgrade took a little longer than expected due to some unforeseen problems along the way, but the wait was worth it as all data is now in UTF-8 with very few conversion errors.
アップグレードは途中で若干の思いがけない問題のために予想されるより少し長く取りました、しかし、すべてのデータが現在極めて少ない転換エラーでUTF-8で、待ちはそれの価値がありました。
If you notice any problems with topics or posts that have been converted incorrectly, or if you have any questions or comments please post them to the Forums topic UTF-8 conversion feedback.
あなたが誤って変わった話題またはポストに関するどんな問題にでも気がつくならば、あるいは、あなたがどんな質問またはコメントでもするならば、彼らをフォーラム話題UTF-8転換フィードバックに配属してください。
If you have any problems with your username or private messages please send an email to the Forums team.
あなたがあなたのユーザー名または私信の問題を抱えているならば、フォーラム・チームに電子メールを送ってください。
If you used any non-ASCII characters in your password you may not be able to log in to the forums, if this is the case you can request a new password.
あなたがフォーラムにログインすることができなくてもよいあなたのパスワードで非アスキー文字を使うならば、これが本当ならば、あなたは新しいパスワードを要請することができます。
Gentoo Graphical User Interfaces Project
Gentooグラフィカルユーザーインターフェイス・プロジェクト
Several Gentoo developers were discussing new goals within Gentoo, those discussions lead to the creation of the Gentoo Graphical User Interfaces (GUIs) project.
数人のGentoo開発者はGentooの中で新しいゴールを議論していました。そして、それらの議論がグラフィカルユーザーインターフェイス(GUI)が計画するGentooの創造に導かれました。
Gentoo is often called a command line oriented distribution;
Gentooは、コマンド・ラインを指向する配布としばしば呼ばれています;
these developers sought to find new ways to improve the Gentoo's users experience.
これらの開発者は、Gentooのユーザー経験を改善する新しい方法を見つけようとしました。
The main idea under this project is to develop applications to offer GUIs for most of the system tasks.
このプロジェクトの下の主要な考えは、GUIを大部分のシステム作業に対して提供したいという申し込みを作成することです。
They not only intend to develop applications from scratch, but also to collect and adapt existing GUI tools into Gentoo systems.
彼らは、ゼロからアプリケーションを開発するつもりであるだけでなくて、既存のGUIを集めて、適応させることが、Gentooシステムに工具を備えつける。
They plan to work with the two most common GUI toolkits, qt and GTK+2.
彼らは、2つの最も一般のGUIツールキット、qtとGTK+2で働く予定です。
While the project is still in its infancy, the team welcomes participation and feedback from users and developers alike.
プロジェクトがまだその幼少にある間、チームは同様に参加とユーザーと開発者からのフィードバックを歓迎します。
For more information, visit the project's webpage and remember to enjoy the GUI experience!
詳細は、プロジェクトのウェブ・ページを訪問して、GUI経験を楽しむのを忘れないでください!
2. Developer of the week
2. 週の開発者
Quotes are for weak people, strong people have their own opinions - Dawid W?gli?ski (cla)
引用は、弱い人々のためです、強い人々には、彼ら自身の意見 ― ダヴィドW ― があります?gli?スキー(cla)
Figure 2.1: 図 2.1: Dawid W?gli?ski, aka cla ダヴィドW?gli?スキー(別名cla)
This week's developer of the week is 20 year old Dawid W?gli?ski, also known as cla. 週の今週の開発者は、20才のダヴィドWです?gli?スキー(別名cla)。 Dawid lives with his parents, brother, and sister in Sudetes, Poland. ダヴィドは、Sudetes(ポーランド)で、彼の両親、兄弟と姉妹と一緒に暮らします。 The Sudetes is a beautiful mountain range located in Central Europe. Sudetesは、中央ヨーロッパにある美しい山脈です。
Dawid is currently attending the Agricultural University in Cracov.
ダヴィドは、Cracovで農業大学に現在通っています。
He is on his second year of studies for forestry.
彼は、林業のために研究の彼の2年めにいます。
His goal is to become a full time Forest Ranger, who is responsible for management of forest goods;
彼のゴールはフルタイムの森林警備員になることです。そして、その人は森の商品の管理に対して責任があります;
their main goal is to produce wood which is later sold.
彼らの主要なゴールは、後で売られる木を産することになっています。
Dawid had the opportunity to work a contract for the National Forestry and is presently looking for similar work.
ダヴィドには国家林業のために契約書を動かす機会があって、現在類似した仕事を探しています。
Dawid likes to stay active;
ダヴィドは、活発なままでいるのが好きです;
he enjoys soccer and volleyball.
彼は、サッカーとバレーボールを楽しみます。
Locals may also know him as that strange man who takes long walks through the village at 3am!
長くかかるその見知らぬ男性が午前3時に村を歩いて、地方住民は彼も知っているかもしれません!
(Though since the interview, Dawid was reminded that late night Gentoo work is also a good way to pass the time!)
(インタビュー以来でも、ダヴィドは遅い夜Gentoo作業がひまをつぶす良い方法でもあると思い出しました!)
His taste in music is rather varied, enjoying everything from rock, blues, jazz, and reggae.
音楽の彼の趣味はむしろ変化に富みます。そして、岩、ブルース、ジャズとレゲエからすべてを楽しみます。
His favorite US bands are Type O Negative and She Wants Revenge.
彼の大好きな米バンドはタイプO否定です、そして、彼女は復讐を望みます。
Dawid went on to talk about a recent festival he attended, The Woodstock Stop Festival, sharing his experiences of drinking, listening to great music, and having many wonderful and enlightening conversations.
ダヴィドは彼が出席した最近のフェスティバルについて話し続けました。そして、ウッドストック停止フェスティバルが、飲む彼の経験を共有して、すばらしい音楽を聞いて、多くの素晴らしくて啓蒙的な会話をしました。
He stated that Woodstock is a great event that he hopes to attend next year as well.
彼は、ウッドストックが彼が同様に来年出席することを望む大きなイベントであると述べました。
Dawid's favorite movie is Dzien Swira (aka Day of the Wacko), a drama about a man who hates his life and other people, as well as himself.
ダヴィドの大好きな映画は、Dzien Swira(別名変人の日)、彼の人生を憎む男性についてのドラマと他の人(彼自身と同様に)です。
When asked about Dawid's travels, he stated that he has seen a lot of southern Europe, to include Croatia, Spain, the Ukraine, France, Germany, and Switzerland.
ダヴィドの旅行について尋ねられるとき、彼は彼が多くの南ヨーロッパを見たと述べました。そして、クロアチア、スペイン、ウクライナ、フランス、ドイツとスイスを含みました。
His favorite place was Barcelona, Spain.
彼の大好きなところは、バルセロナ(スペイン)でした。
Dawid said that with his first computer, in 1996, he developed an interest in Computer Science.
ダヴィドは、彼の最初のコンピュータで、1996年に、彼がコンピューターサイエンスに対する関心をもったと言いました。
He was attracted to Linux as he was curious how things work, and more importantly, why things work the way they do. A friend showed him Gentoo, which quickly became his first Linux experience.
彼が、どれほどのものが働くか、そして、より重要なことに、ものがなぜ彼らがする道を動かすか、知りたかったので、彼はLinuxに引きつけられました。友人は彼にGentooを見せました。そして、それは速く彼の最初のLinux経験になりました。
Dawid recalled LiveCD 2005 and his stage2 installation.
ダヴィドは、LiveCD 2005と彼のstage2インストールを思い出しました。
He said he first started helping out with English to Polish translations, which helped him learn how Gentoo works.
彼は彼が初めてポーランドの翻訳に英語を手伝い始めると言いました。そして、それは彼がGentooがどのように働くかについて学ぶのを援助しました。
He was able to apply his own knowledge in the IRC channels, which only served to motivate him further.
彼はIRC経路で彼自身の知識を適用することができました。そして、それはさらに彼に動機づけするのに役立つだけでした。
When someone suggested that Gentoo create an Artwork team, similar to other distributions, Dawid got to work seeking a mentor.
誰かがGentooがアートワーク・チーム(他の分布に類似した)をつくるように提案したとき、ダヴィドは師を捜して仕事に行きました。
Karol Pasternak agreed to mentor Dawid, and was quickly rewarded with a Gentoo/OpenBSD logo.
カロル・パステルナークは師ダヴィドに賛成して、Gentoo/OpenBSDロゴで、速く報いられました。
Dawid became a developer in April 2007, starting up the Gentoo Artwork Project.
ダヴィドは2007年4月の開発者になりました。そして、Gentooアートワーク・プロジェクトを起こしました。
The Artwork Project is still in its infancy, but plans to work closely with Public Relations, GUIs, and Release Engineering.
アートワーク・プロジェクトはまだその幼少にあるが、広報、GUIとリリース・エンジニアリングで密接にうまくいく予定です。
Cla is also on the GUIs Project, is an active GWN contributor, and still assists with Gentoo documentation translation.
ClaはGUIプロジェクトに関してもあって、活発なGWN一因でもあって、Gentooドキュメンテーション翻訳でもまだ援助します。
Outside of Gentoo, Dawid is one of the OpenSolaris International leaders, running http://pl.opensolaris.org and translating WWW, documents, etc for the OpenSolaris project.
Gentooの外で、ダヴィドはOpenSolarisインターナショナル・リーダーのうちの1人です。そして、http://pl.opensolaris.orgを走らせて、OpenSolarisプロジェクトのためにWWW、文書、その他を翻訳します。
He also runs an IRCD server, irc.irc2.hu, which is mainly used by friends.
彼もIRCDサーバー(irc.irc2.hu)を動かします。そして、それが主に友人によって使われます。
Cla's home computers include his retired but still functional Pentium 166 MMX that he keeps around for nostalgia, an AMD Duron 800 workstation, and his Acer Celeron laptop, all of which are running Gentoo.
Claのパソコンは彼がノスタルジア、AMD Duron 800ワークステーションと彼のAcer Celeronラップトップのためにもつ彼の引退したが、まだ機能Pentium 166 MMXを含みます。そして、その全てはGentooを走らせています。
He also administers a server running MySQL and Apache in Scotland for friends.
彼も、友人のためにスコットランドでMySQLとアパッチを立候補させているサーバーを与えます。
When he sits down for some well deserved computer time, he connects to his IRSSI session, runs Gajim to chat with buddies, Opera to catch up on the news, and amarok because he just cant stand to do any of it without some good music playing.
彼が若干のふさわしいコンピュータ時間のために座るとき、彼は彼がちょうど何曲かのよくできた音楽がかからなくてそれのどれでもするために姿勢を傾けるからを彼のIRSSIセッション、仲間と話す走力Gajim、ニュースを取り戻すオペラとamarokに接続します。
3. Gentoo developer moves
3. Gentoo開発者の動き
Moves
動き
The following developers recently left the Gentoo project:
以下の開発者は、最近Gentooプロジェクトをやめました:
none this week
何も今週
Adds 加えます
The following developers recently joined the Gentoo project:
以下の開発者は、最近Gentooプロジェクトに加わりました:
Michael Haubenwallner (haubi) Gentoo/Alt:Prefix
マイケルHaubenwallner(haubi)Gentoo/アルト:接頭辞
Changes 変化
The following developers recently changed roles within the Gentoo project:
以下の開発者は、Gentooプロジェクトの範囲内で最近役割を変えました:
Tiago Conha (tcunha) SPARC AT
ティアゴConha(tcunha)SPARC AT
4. Gentoo security 4. Gentoo保安
KVIrc:
KVIrc:
Remote arbitrary code execution
遠い任意のコード実行
A vulnerability has been discovered in KVIrc, allowing for the remote execution of arbitrary code.
脆弱さがKVIrcで発見されました。そして、任意のコードの遠い実行を考慮に入れました。
For more information, please see the GLSA Announcement
詳細は、GLSA発表を見てください
Streamripper:
Streamripper:
Buffer overflow
バッファオーバーフロー
A buffer overflow vulnerability has been discovered in Streamripper, allowing for user-assisted execution of arbitrary code.
バッファオーバーフロー脆弱さがStreamripperで発見されました。そして、任意のコードのユーザーによって援助された実行を考慮に入れました。
For more information, please see the GLSA Announcement
詳細は、GLSA発表を見てください
RealPlayer:
RealPlayer:
Buffer overflow
バッファオーバーフロー
RealPlayer is vulnerable to a buffer overflow allowing for execution of arbitrary code.
RealPlayerは、任意のコードの実行を考慮に入れているバッファオーバーフローに弱いです。
For more information, please see the GLSA Announcement
詳細は、GLSA発表を見てください
flac123:
flac123:
Buffer overflow
バッファオーバーフロー
flac123 is affected by a buffer overflow vulnerability, which could allow for the execution of arbitrary code.
flac123はバッファオーバーフロー脆弱さに影響を受けます。そして、それは任意のコードの実行を考慮に入れることができました。
For more information, please see the GLSA Announcement
詳細は、GLSA発表を見てください
Eggdrop:
Eggdrop:
Buffer overflow
バッファオーバーフロー
A remote stack-based buffer overflow has been discovered in Eggdrop.
遠いスタックに基づくバッファオーバーフローが、Eggdropで発見されました。
For more information, please see the GLSA Announcement
詳細は、GLSA発表を見てください
id3lib:
id3lib:
Insecure temporary file creation
不安定な一時ファイル創造
A vulnerability has been discovered in id3lib allowing local users to overwrite arbitrary files via a symlink attack.
脆弱さが、ローカルユーザーがsymlink攻撃を通して任意のファイルに上書きするのを許しているid3libで発見されました。
For more information, please see the GLSA Announcement
詳細は、GLSA発表を見てください
GNU Tar:
GNU tar:
Directory traversal vulnerability
ディレクトリ横断脆弱さ
A directory traversal vulnerability has been discovered in GNU Tar.
ディレクトリ横断脆弱さが、GNU tarで発見されました。
For more information, please see the GLSA Announcement
詳細は、GLSA発表を見てください
5. Gentoo package moves
5. Gentooパッケージの動き
This section lists packages that have either been moved or added to the tree and packages that have had their "last rites" announcement given to be removed in the future.
このセクションは、動かされたか、将来取り除かれるためにされる彼らの「最後の儀式」発表を持った木とパッケージを増したパッケージをリストします。
The package removals come from many locations, including the Treecleaners and various developers.
パッケージ移動は、Treecleanersといろいろな開発者を含む多くの場所から来ます。
Most packages which are listed under the Last Rites section are in need of some love and care and can remain in the tree if proper maintainership is established.
適当なmaintainershipが確立されるならば、最後の儀式部の下でリストされる大部分のパッケージは若干の愛が必要で、気にかけて、木の中に残ることができます。
Removals:
移動:
Package:
パッケージ:
Removal date:
除去日付:
Contact:
接触:
net-im/centericq ネット-im/centericq
11 Sep 2007
2007年9月11日
Olivier Crete
オリビエ・クレタ島
mail-filter/spamassassin-ruledujour メール・フィルター/spamassassin-ruledujour
11 Sep 2007
2007年9月11日
Robin H. Johnson
ロビンH.ジョンソン
net-wireless/aircrack-ptw net-wireless/aircrack-ptw
12 Sep 2007
2007年9月12日
Lars Weiler
ラーシュ・ワイラー
www-apps/ids wwwアプリ/ID
14 Sep 2007
2007年9月14日
Gunnar Wrobel
グンナール・ローベル
app-crypt/libgssapi アプリ-地下室/libgssapi
15 Sep 2007
2007年9月15日
Mike Frysinger
マイクFrysinger
media-sound/mp3kult メディア-音/mp3kult
15 Sep 2007
2007年9月15日
Samuli Suominen
Samuli Suominen
media-sound/usbmidi メディア-音/usbmidi
15 Sep 2007
2007年9月15日
Samuli Suominen
Samuli Suominen
media-video/xmps メディア-ビデオ/xmps
15 Sep 2007
2007年9月15日
Samuli Suominen
Samuli Suominen
app-cdr/cdrw-base app-cdr/cdrw-base
15 Sep 2007
2007年9月15日
Samuli Suominen
Samuli Suominen
Additions:
追加:
Package:
パッケージ:
Addition date:
追加日付:
Contact:
接触:
www-apache/mod_dnsbl_lookup wwwごろつき/mod_dnsbl_lookup
10 Sep 2007
2007年9月10日
Benedikt Boehm
ベネディクト・ベーム
www-apache/mod_access_dnsbl wwwごろつき/mod_access_dnsbl
10 Sep 2007
2007年9月10日
Benedikt Boehm
ベネディクト・ベーム
gnustep-libs/iconkit gnustep-解放/iconkit
10 Sep 2007
2007年9月10日
Bernard Cafarelli
バーナードCafarelli
gnustep-apps/plconv gnustep-アプリ/plconv
10 Sep 2007
2007年9月10日
Bernard Cafarelli
バーナードCafarelli
dev-ml/facile dev-ml/facile
10 Sep 2007
2007年9月10日
Wulf Krueger
ヴルフ・クルーガー
gnustep-apps/keyarcher gnustep-アプリ/keyarcher
10 Sep 2007
2007年9月10日
Bernard Cafarelli
バーナードCafarelli
gnustep-libs/highlighterkit gnustep-解放/highlighterkit
10 Sep 2007
2007年9月10日
Bernard Cafarelli
バーナードCafarelli
gnustep-libs/wizardkit gnustep-解放/wizardkit
10 Sep 2007
2007年9月10日
Bernard Cafarelli
バーナードCafarelli
gnustep-apps/simpleagenda gnustep-アプリ/simpleagenda
10 Sep 2007
2007年9月10日
Bernard Cafarelli
バーナードCafarelli
gnustep-apps/sudoku gnustep-アプリ/数独
10 Sep 2007
2007年9月10日
Bernard Cafarelli
バーナードCafarelli
media-gfx/gnome-specimen media-gfx/gnome-specimen
11 Sep 2007
2007年9月11日
Samuli Suominen
Samuli Suominen
dev-cpp/libassa ディベロッパー-cpp/libassa
11 Sep 2007
2007年9月11日
Christoph Mende
クリストフ・メンデ族
app-misc/granule アプリ-その他/顆粒
11 Sep 2007
2007年9月11日
Christoph Mende
クリストフ・メンデ族
dev-java/jrrd ディベロッパー-ジャバ/jrrd
12 Sep 2007
2007年9月12日
William Thomson
ウィリアム・トムソン
dev-java/jicmp ディベロッパー-ジャバ/jicmp
12 Sep 2007
2007年9月12日
William Thomson
ウィリアム・トムソン
app-accessibility/sound-icons アプリ-アクセスしやすさ/音アイコン
12 Sep 2007
2007年9月12日
William Hubbs
ウィリアム・ハッブズ
xfce-extra/ristretto xfce-別料金/ristretto
12 Sep 2007
2007年9月12日
Samuli Suominen
Samuli Suominen
net-libs/gupnp-ui net-libs/gupnp-ui
13 Sep 2007
2007年9月13日
Samuli Suominen
Samuli Suominen
net-misc/gupnp-tools ネット-その他/gupnp-ツール
13 Sep 2007
2007年9月13日
Samuli Suominen
Samuli Suominen
gnustep-apps/displaycalibrator gnustep-アプリ/displaycalibrator
13 Sep 2007
2007年9月13日
Bernard Cafarelli
バーナードCafarelli
gnustep-apps/remotedesk gnustep-アプリ/remotedesk
13 Sep 2007
2007年9月13日
Bernard Cafarelli
バーナードCafarelli
media-libs/ilmbase メディア-解放/ilmbase
13 Sep 2007
2007年9月13日
Alexis Ballier
よりいまいましいアレクシス
media-libs/ctl メディア-解放/ctl
13 Sep 2007
2007年9月13日
Alexis Ballier
よりいまいましいアレクシス
media-libs/openexr_ctl メディア-解放/openexr_ctl
13 Sep 2007
2007年9月13日
Alexis Ballier
よりいまいましいアレクシス
media-gfx/openexr_viewers メディア-gfx/openexr_viewers
13 Sep 2007
2007年9月13日
Alexis Ballier
よりいまいましいアレクシス
app-xemacs/gentoo-syntax app-xemacs/gentoo-syntax
15 Sep 2007
2007年9月15日
Hans de Graaff
ハンス・デ・グラーフ
dev-util/cmt ディベロッパー-ユーティリティ/cmt
15 Sep 2007
2007年9月15日
Sebastien Fabbro
セバスチアンFabbro
media-gfx/fontypython メディア-gfx/fontypython
15 Sep 2007
2007年9月15日
Samuli Suominen
Samuli Suominen
app-pda/barry アプリ-PDA/カマス
15 Sep 2007
2007年9月15日
Jason Smathers
ジェイソンSmathers
games-fps/quake4-deltactf ゲーム-fps/quake4-deltactf
15 Sep 2007
2007年9月15日
Chris Gianelloni
クリスGianelloni
dev-perl/SpeedyCGI ディベロッパー-perl/SpeedyCGI
15 Sep 2007
2007年9月15日
Michael Hanselmann
マイケル・ハンゼルマン
dev-ruby/mocha ディベロッパー-ルビー/モカ
16 Sep 2007
2007年9月16日
Joshua Nichols
ヨシュア・ニコルズ
dev-java/jdom-jaxen dev-java/jdom-jaxen
16 Sep 2007
2007年9月16日
Alistair Bush
アリステア・ブッシュ
www-apache/mod_fastcgi wwwごろつき/mod_fastcgi
16 Sep 2007
2007年9月16日
Benedikt Boehm
ベネディクト・ベーム
virtual/checkpassword virtual/checkpassword
16 Sep 2007
2007年9月16日
Benedikt Boehm
ベネディクト・ベーム
dev-java/jrobin ディベロッパー-ジャバ/jrobin
16 Sep 2007
2007年9月16日
William Thomson
ウィリアム・トムソン
media-libs/libiptcdata メディア-解放/libiptcdata
16 Sep 2007
2007年9月16日
Gilles Dartiguelongue
ジルDartiguelongue
Last Rites:
最後の儀式:
Package:
パッケージ:
Removal date:
除去日付:
Contact:
接触:
app-text/hspell アプリ-テキスト/hspell
20 Sep 2007
2007年9月20日
Alon Bar-Lev
Alonバーレブ
mail-mta/qmail-mysql mail-mta/qmail-mysql
31 Sep 2007
2007年9月31日
Benedikt Boehm
ベネディクト・ベーム
gnustep-apps/viewpdf gnustep-アプリ/viewpdf
11 Oct 2007
2007年10月11日
Bernard Cafarelli
バーナードCafarelli
gnustep-libs/imagekits gnustep-解放/imagekits
11 Oct 2007
2007年10月11日
Bernard Cafarelli
バーナードCafarelli
gnustep-libs/pdfkit gnustep-解放/pdfkit
11 Oct 2007
2007年10月11日
Bernard Cafarelli
バーナードCafarelli
x11-wm/ion2 x11-wm/ion2
12 Oct 2007
2007年10月12日
Matti Bickel
マッティ・ビッケル
6. Bugzilla
6. Bugzilla
Summary
概要
Statistics
統計
Closed bug ranking 閉じたバグ・ランキング
New bug rankings 新しいバグ・ランキング
Statistics 統計
The Gentoo community uses Bugzilla (bugs.gentoo.org) to record and track bugs, notifications, suggestions and other interactions with the development team.
Gentooコミュニティは、開発チームとともにバグ、通知、提案と他のインタラクションを記録して、追うために、Bugzilla(bugs.gentoo.org)を使用します。
Between 09 September 2007 and 15 September 2007, activity on the site has resulted in:
2007年9月09日と2007年9月15日の間で、活動は現場で中で起こりました:
526 new bugs during this period
この期間の間の526の新しいバグ
269 bugs closed or resolved during this period 終えられるか、この期間中、解決される269のバグ
15 previously closed bugs were reopened this period 前に閉じたバグがそうであった15は、この期間を再開しました
287 closed as NEEDINFO/WONTFIX/CANTFIX/INVALID/UPSTREAM during this period 287は、この期間中、NEEDINFO/WONTFIX/CANTFIX/INVALID/UPSTREAMとして閉まりました
100 bugs marked as duplicates during this period この期間中、再現であることを示される100のバグ
Of the 9561 currently open bugs: 9561の現在未解決のバグの: 11 are labeled 'blocker', 109 are labeled 'critical', and 336 are labeled 'major'. 11は『ブロッカー』と分類されます、109は『重要である』と分類されます、そして、336は『長調』と分類されます。
Closed bug rankings
閉じたバグ・ランキング
The developers and teams who have closed the most bugs during this period are:
この期間中、最も多くのバグを終えた開発者とチームは、以下の通りです:
Camille Huot, with 16 closed bugs
カミール・フオト(16の閉じたバグによる)
Gentoo Security, with 14 closed bugs Gentoo保安(14の閉じたバグによる)
Gentoo Science Related Packages, with 13 closed bugs 13の閉じたバグで、Gentoo科学は、パッケージを関連させました
Portage Utilities Team, with 9 closed bugs portageユーティリティ・チーム(9つの閉じたバグによる)
Default Assignee for New Packages, with 9 closed bugs 新しいパッケージのためのデフォルト譲り受け人(9つの閉じたバグによる)
Gunnar Wrobel, with 8 closed bugs グンナール・ローベル(8つの閉じたバグによる)
Gentoo Games, with 8 closed bugs Gentooゲーム(8つの閉じたバグによる)
Gentoo X packagers, with 7 closed bugs Gentoo X包装係(7つの閉じたバグによる)
New bug rankings 新しいバグ・ランキング
The developers and teams who have been assigned the most new bugs during this period are:
この期間中、最も新しいバグを割り当てられた開発者とチームは、以下の通りです:
Default Assignee for New Packages, with 18 new bugs
新しいパッケージのためのデフォルト譲り受け人(18の新しいバグによる)
Gentoo X packagers, with 10 new bugs Gentoo X包装係(10の新しいバグによる)
Gentoo Infrastructure, with 9 new bugs Gentoo基盤(9つの新しいバグによる)
Gentoo Linux Gnome Desktop Team, with 7 new bugs Gentoo Linuxノーム・デスクトップ・チーム(7つの新しいバグによる)
Gentoo's Team for Core System packages, with 7 new bugs 中心的なシステム・パッケージのためのGentooのチーム(7つの新しいバグによる)
Gentoo Science Biology related packages, with 6 new bugs 6つの新しいバグで、Gentoo科学生物学は、パッケージを関連させました
AMD64 Project, with 5 new bugs AMD64プロジェクト(5つの新しいバグによる)
mips team, with 4 new bugs mipsチーム(4つの新しいバグによる)
7. GWN feedback 7. GWNフィードバック
The GWN is staffed by volunteers and members of the community who submit ideas and articles.
GWNは、ボランティアと考えと記事を提出するコミュニティのメンバーの職員を置いています。
If you are interested in writing for the GWN, have feedback on an article that we have posted, or just have an idea or article that you would like to submit to the GWN, please send us your feedback and help make the GWN better.
あなたにはGWNのために書面で興味を起こすか、我々が送った記事のフィードバックをするか、ちょうどあなたがGWNに提出したいと思う考えまたは約款があるならば、我々にあなたのフィードバックを送って、GWNを果たすのを手伝ってください。
8. GWN subscription information
8. GWN申込情報
To subscribe to the Gentoo Weekly Newsletter, send a blank e-mail to gentoo-gwn+subscribe@gentoo.org.
Gentoo週刊会報を購読するために、ジェンツーペンギン-gwn+subscribe@gentoo.org.に白紙の電子メールを送ってください
To unsubscribe to the Gentoo Weekly Newsletter, send a blank e-mail to gentoo-gwn+unsubscribe@gentoo.org from the e-mail address you are subscribed under.
Gentoo週刊会報に登録を取り消すために、あなたが応募される電子メール・アドレスから、ジェンツーペンギン-gwn+unsubscribe@gentoo.orgに白紙の電子メールを送ってください。
9. Other languages
9. 他の言語
The Gentoo Weekly Newsletter is also available in the following languages:
Gentoo週刊会報は、以下の言語でも利用できます:
Chinese (Simplified)
中国人(単純化される)
Dutch オランダ語
English 英語
German ドイツ語
Greek ギリシア語
French フランス語
Korean 韓国人
Japanese 日本語
Italian イタリア語
Polish ポーランド語
Portuguese (Brazil) ポルトガル語(ブラジル)
Portuguese (Portugal) ポルトガル語(ポルトガル)
Russian ロシア語
Slovak スロバキア語
Spanish スペイン語
Turkish トルコ語
印刷します
Updated September 17, 2007
2007年9月17日に更新されます
Summary:
概要:
This is the Gentoo Weekly Newsletter for the week of 17 September 2007.
これは、2007年9月17日の週間のGentoo週刊会報です。
Chris Gianelloni
クリスGianelloni
Editor エディタ
Chrissy Fullam
クリシーFullam
Editor エディタ
Tom Knight
トム騎士
Author 著者
Davide Italiano
ダビデItaliano
Author 著者
Donate to support our development efforts. 我々の開発運動を支持するために、寄付してください。
VR Hosted
主催されるVR
Tek Alchemy Tek錬金術
SevenL.net SevenL.net
Global Netoptex Inc. 世界的なNetoptex社
Copyright 2001-2007 Gentoo Foundation, Inc. Questions, Comments? 版権を有する2001~2007のGentoo基盤(質問を含む)は、コメントします? Contact us. 我々と連絡をとってください。

