Gentoo Weekly Newsletter 2007年9月3日

出典: GentooWiki


Gentoo Weekly Newsletter: Gentoo週刊会報: 3 September 2007 2007年9月3日

Content: 内容: 1. Gentoo News 2. Heard in the Community 3. Gentoo International 4. Gentoo in the Press 5. Gentoo developer moves 6. Gentoo Security 7. Gentoo package moves 8. Bugzilla 9. GWN feedback 10. GWN subscription information 11. Other languages 1. Gentoo News 1. Gentooニュース


Emacs Project Emacsプロジェクト


For a long time people using (X)Emacs looked at app-vim/gentoo-syntax and had strong feelings of envy as the support for writing ebuilds with their favorite operating system was quite limited. 長い間、彼らの大好きなオペレーティングシステムでebuildsを書くことに対する支持が全く制限されたので、(X)Emacsを使用している人々にはapp-vim/gentoo-syntaxを見て、妬みの強い感情がありました。


Last year Matthew Kennedy and Diego Petteno started with a simple ebuild-mode, which provided syntax highlighting for basic ebuilds and eselect modules. 昨年、マシュー・ケネディとディエゴPettenoは単純なebuild-モードから始めました。そして、それは基本的なebuildsとeselectのためにモジュールをハイライトしている構文を提供しました。 The Emacs project (which gathers GNU Emacs and XEmacs in Gentoo) has added support for many eclasses (java*, games*, all scm-related as git.eclass, etc) and you can call the ebuild command for the ebuild you are working on with the key combination Ctrl+c Ctrl+e. Emacsプロジェクト(それは、GentooでGNU EmacsとXemacsを集めます)は多くのeclasses(全くscm git.eclass、その他としてに関して、java*、games*)に対する支持を加えました、そして、あなたはebuildがebuildのためにあなたがキーの組み合わせCtrl+c Ctrl+eで働き続けていなさいと命じると叫ぶことができます。 Just emerge app-emacs/gentoo-syntax or app-xemacs/gentoo-syntax and enjoy the new possibilities. ちょうど出てきますapp-emacs/gentoo-syntaxまたはapp-xemacs/gentoo-syntax、そして、新しい可能性を楽しんでください。


2. Heard in the Community 2. コミュニティで聞こえます


planet.gentoo.org planet.gentoo.org


MIPS keywords MIPSキーワード


Stuart Longland wrote an interesting post on his Planet blog discussing the hard work that the MIPS team is doing and about his own todo list. スチュアートLonglandは、MIPSチームがしている激務を議論している彼の惑星ブログの上で、そして、彼自身のチェックリスト・リストについて面白いポストを書きました。 Several keywording tasks are on his list: いくつかのkeywordingしている仕事は、彼のリストです: KDE, after having tested the latest stable version for several months without incident, avahi, which he has been using for some time now, several GNOME packages, after having them fail completely while compiling, as well as dbus-1.0 and nss-mdns. KDEは何事もなく数カ月(avahi)の間最新のものをテストした後にバージョンを小屋に入れます。そして、彼は今は若干の時間(いくつかのGNOMEパッケージ)のために使っていました彼らに完全に失敗させることの後、dbus-1.0とnss-mdns.と同様に、編集する


Stuart has also started looking into other packages for ~mips candidates, really concentrating his efforts on packages that turn an otherwise useless MIPS box into a useful workstation. スチュアートは~mips候補のために他のパッケージを調べ始めもしました。そして、本当に彼の努力をそれ以外は役に立たないMIPSボックスを役に立つワークステーションに変えるパッケージに集中させました。 He stated that he would love feedback on what people are actually using their MIPS boxes for and how Gentoo MIPS can be better tailored for their needs. 彼は、彼が人々が実は何のために彼らのMIPSボックスを使っているか、そして、Gentoo MIPSがどのように彼らのニーズによりよく合うように変えられることができるかフィードバックが好きであると述べました。 If you have some suggestions, join #gentoo-mips on irc.freenode.net. あなたにはいくらかの提案があるならば、irc.freenode.netの上で#gentoo-mipsに加わってください。


3. Gentoo International 3. Gentooインターナショナル


Russia: ロシア: Gentoo Summer Camp 2007 Gentooサマーキャンプ2007


On August 11th - 12th, 2007, the Russian Gentoo Linux Community held a meeting called Gentoo Summer Camp 2007. 8月11日に-第12、2007、Gentooサマーキャンプ2007と呼ばれている会議にされるロシアのGentoo Linuxコミュニティ。 The event took place (between Moscow and St. Petersburg) near the town of Bologoe. イベントは、Bologoeの町の近くで、行われました(モスクワとサンクトペテルスブルグの間で)。 A camp of five tents was constructed on the isthmus of two lakes. 5つのテントのキャンプは、2つの湖の地峡で造られました。


Developers took advantage of the outdoors by enjoying some swimming and fishing in the nearby lakes. 開発者は、近くの湖でいくらかの水泳と釣りを楽しむことによって、屋外を利用しました。 Of course the conversation quickly turned towards discussing the most vital issues with using Gentoo Linux, chatting about proprietary software, OpenSource software, and the imperfection of the patent system. もちろん、会話は速く、Gentoo Linuxを使うことで最も不可欠な問題を議論することの方へ曲がりました。そして、特許制度の独占的ソフトウェア、OpenSourceソフトウェアと欠点について話しました。 All this was followed up with the traditional fresh mushroom soup! こういうことは、伝統的な新しいキノコ・スープで追いかけられました! The meeting touted a friendly atmosphere and a good time was had by all. 会議は親しみやすい空気を宣伝しました、そして、楽しい時間にすべてによってあられました。


The photos of the event are available on the Russian Gentoo Community website. イベントの写真は、ロシアのGentooコミュニティ・ウェブサイトで利用可能です。


OpenExpo 2007: OpenExpo 2007: Zurich チューリッヒ


The OpenExpo kicks off in two weeks in Zurich, Switzerland. OpenExpoは、チューリッヒ(スイス)で、2週でキックオフします。 The Gentoo booth hopes to draw interest by showcasing the diversity of Gentoo. Gentooブースは、Gentooの多様性を公開することによって関心を呼ぶことを望みます。 This is a great opportunity to meet Gentoo developers from across Europe. これは、ヨーロッパを越えてGentoo開発者に会う大きな機会です。


The Expo floor is open September 19th - 20th. EXPO床は、9月19日 ― 第20 ― に開いています。 Contact Tiziano Muller or check out the OpenExpo site for more details. Tizianoマラーに連絡するか、詳細はOpenExpoサイトをチェックしてください。


4. Gentoo in the Press 4. プレスのGentoo


Linux.com (August 31st, 2007) Linux.com(2007年8月31日)


A recent Linux.com article featured how an email marketing company, Gold Lasso, was able to better leverage themselves in the marketplace through the use of open source software. 最近のLinux.com記事は、電子メール・マーケティング会社(金の投げ縄)がオープン・ソース・ソフトウェアを用いることにより市場でよりよく彼ら自身に影響を及ぼすことができた方法を特徴としました。 From the article: 記事から: "Cofounders Elie Ashery and Michael Weisel say open source is the only way to keep prices down and "truly compete in the current marketplace." 「共同創設者エリー灰置き場とマイケルWeiselはオープン・ソースが価格を抑える唯一の方法であると言います、そして、「本当のところ、現在の市場で競争してください。」


"In order to keep costs down and to build the company on a more reliable base, Weisel and Ashery decided to build on a Linux infrastructure. 「経費を抑えて、より信頼できるベースの上に会社を築き上げなさいという命令において、Weiselと灰置き場は、Linux基盤を基にしていることに決めました。 "Before we laid out any of our own money, we looked at what we'd used in the past and tried not to make the same mistakes we made before," Weisel says. 「我々が我々自身のお金のどれでも配置する前に、我々は我々が過去に使ったものを見て、我々が作った同じ間違いをしないようにしようとしました」と、Weiselが言います。 "My background was mostly Microsoft, but I looked at all the issues I'd had with Microsoft servers, stepped back, and said, 'What can we do to avoid that?' I saw open source as the biggest jump toward this. 「私の背景は、大部分はマイクロソフトでした、しかし、私は私がマイクロソフト・サーバーの抱えていたすべての問題を見て、後ずさって、言いました、『我々は、それを避けるために、何をすることができますか?』、私はオープン・ソースをこれの方へ最も大きいジャンプとみなしました。 We knew we could keep the cost down with Linux, too." 我々は、また、我々がLinuxでコストを抑えることができるということを知っていました。」


"We didn't want to dilute ourselves," Ashery says, "And open source source afforded us the possibility of not raising venture money. 「我々は、我々自身を薄めたくありませんでした」、と、灰置き場が言います。「そして、オープン・ソース源は、我々に冒険金を集めない可能性を与えました。 Now, if we'd had to go down the Oracle or Microsoft route, we would have needed VC for licensing, for development, for all that, but open source allowed us to avoid that. 今は、我々がオラクルまたはマイクロソフト・ルートに沿って行かなければならなかったならば、それにもかかわらず、我々は、発展のために、VCをライセンスのために必要としたでしょう、しかし、オープン・ソースは我々がそれを避けるのを許しました。 There's no way we could have gotten where we are today without open source." 我々が我々がオープン・ソースのない今日であるところを得ることができた方法が、ありません。」


"They tried a few different flavors of Linux before settling on Gentoo. 「彼らは、Gentooに同意する前に、Linuxの2、3の異なる味をためしました。 "One of our previous employees was into Gentoo, and made us believe that it is one of the most secure distributions out there," Weisel says. 「我々の前の従業員のうちの1人は、Gentooにいて、我々をそれが向こうの最も安全な分布のうちの1つであると思わせました」と、Weiselが言います。 "Yeah, it's hard to install and manage sometimes, but it has definitely given us an advantage. 「はい、それはインストールして、時々管理するのが難しいです、しかし、それは我々に有利さを確かに与えました。 Back when we started moving toward Gentoo, our lead developer and I were sitting in my townhouse with an old server trying to get it loaded. 後ろに我々がGentooの方へ進み始めたとき、我々のリードする開発者と私はそれをロードさせようとしている古いサーバーで私のタウンハウスに座っていました。 It took two days to get it up and running -- but after we learned how it works, now he can put in a Gentoo server without even looking at it. それを稼働可能にするために2日かかりました-しかし、我々がそれがどのように働くかについて学んだあと、現在、彼はそれさえ見ることなくGentooサーバーを設置することができます。 We found other people, so now we have an arsenal of people who know the system. 我々は他の人を見つけたので、現在、我々はシステムを知っている人々の兵器を持っています。 We knew the initial investment of time to get it configured properly and running was going to pay off in the future. 我々はそれをきちんと構成させる時間の初期投資を知っていました、そして、ランニングは将来成果をあげそうでした。 It's very secure and stable." それは非常に固定されていて、安定です。」


http://www.linux.com/feature/118799 http://www.linux.com/feature/118799

5. Gentoo developer moves 5. Gentoo開発者の動き


Moves 動き


The following developers recently left the Gentoo project: 以下の開発者は、最近Gentooプロジェクトをやめました:


none this week 何も今週

Adds 加えます


The following developers recently joined the Gentoo project: 以下の開発者は、最近Gentooプロジェクトに加わりました:


Davide Italiano (dav_it) ダビデItaliano(dav_it) Artwork and GWN teams アートワークとGWNチーム

Maarten Bressers (mbres) Kernel herd マーティン・ブレッサーズ(mbres)カーネル群

Markus Meier (maekke) x86 Arch team マーカス・マイヤー(maekke)x86アーチ・チーム

Changes 変化


The following developers recently changed roles within the Gentoo project: 以下の開発者は、Gentooプロジェクトの範囲内で最近役割を変えました:


Shyam Mani (fox2mike) Infrastructure シャム・マニ(fox2mike)基盤

6. Gentoo Security 6. Gentoo保安


Gentoo Security is on hiatus this week due to no GLSAs being released. Gentoo保安は、今週、リリースされているGLSAsのために、中断にありません。


7. Gentoo package moves 7. Gentooパッケージの動き


This section lists packages that have either been moved or added to the tree and packages that have had their "last rites" announcement given to be removed in the future. このセクションは、動かされたか、将来取り除かれるためにされる彼らの「最後の儀式」発表を持った木とパッケージを増したパッケージをリストします。 The package removals come from many locations, including the Treecleaners and various developers. パッケージ移動は、Treecleanersといろいろな開発者を含む多くの場所から来ます。 Most packages which are listed under the Last Rites section are in need of some love and care and can remain in the tree if proper maintainership is established. 適当なmaintainershipが確立されるならば、最後の儀式部の下でリストされる大部分のパッケージは若干の愛が必要で、気にかけて、木の中に残ることができます。


Removals: 移動:


Package: パッケージ:

Removal date:

除去日付:

Contact:

接触:

app-admin/nologin アプリ-管理/nologin

28 Aug 2007

2007年8月28日

Samuli Suominen

Samuli Suominen

app-office/facturalux アプリ-事務所/facturalux

28 Aug 2007

2007年8月28日

Samuli Suominen

Samuli Suominen

x11-themes/jimmac-xcursors x11-テーマ/jimmac-xcursors

28 Aug 2007

2007年8月28日

Samuli Suominen

Samuli Suominen

app-text/yodl アプリ-テキスト/yodl

28 Aug 2007

2007年8月28日

Samuli Suominen

Samuli Suominen

net-misc/bird ネット-その他/鳥

01 Sep 2007

2007年9月01日

Tony Vroon

トニー・フローン


Additions: 追加:


Package: パッケージ:

Addition date:

追加日付:

Contact:

接触:

dev-php/PEAR-HTML_Common2 dev-php/PEAR-HTML_Common2

27 Aug 2007

2007年8月27日

Markus Ullmann

マーカス・アルマン

dev-php/PEAR-HTML_QuickForm2 dev-php/PEAR-HTML_QuickForm2

27 Aug 2007

2007年8月27日

Markus Ullmann

マーカス・アルマン

dev-php/PEAR-Net_URL2 dev-php/PEAR-Net_URL2

27 Aug 2007

2007年8月27日

Markus Ullmann

マーカス・アルマン

kde-misc/komparator kde-その他/komparator

27 Aug 2007

2007年8月27日

Tobias Heinlein

トビアス・ハインライン

games-arcade/berusky ゲーム-アーケード/berusky

28 Aug 2007

2007年8月28日

Alfredo Tupone

アルフレードTupone

games-rpg/coe2 ゲーム-rpg/coe2

29 Aug 2007

2007年8月29日

Alfredo Tupone

アルフレードTupone

dev-ruby/palmtree ディベロッパー-ルビー/palmtree

30 Aug 2007

2007年8月30日

Joshua Nichols

ヨシュア・ニコルズ

media-plugins/gst-plugins-wavpack media-plugins/gst-plugins-wavpack

30 Aug 2007

2007年8月30日

Samuli Suominen

Samuli Suominen

media-plugins/gst-plugins-opengl media-plugins/gst-plugins-opengl

30 Aug 2007

2007年8月30日

Samuli Suominen

Samuli Suominen

dev-php/PEAR-Config dev-php/PEAR-Config

30 Aug 2007

2007年8月30日

Markus Ullmann

マーカス・アルマン

dev-php/PEAR-Console_Getargs dev-php/PEAR-Console_Getargs

30 Aug 2007

2007年8月30日

Markus Ullmann

マーカス・アルマン

dev-php/PEAR-HTML_QuickForm_ElementGrid dev-php/PEAR-HTML_QuickForm_ElementGrid

30 Aug 2007

2007年8月30日

Markus Ullmann

マーカス・アルマン

dev-php/PEAR-PHP_CompatInfo dev-php/PEAR-PHP_CompatInfo

30 Aug 2007

2007年8月30日

Markus Ullmann

マーカス・アルマン

dev-php/PEAR-PEAR_PackageFileManager dev-php/PEAR-PEAR_PackageFileManager

30 Aug 2007

2007年8月30日

Markus Ullmann

マーカス・アルマン

dev-php/PEAR-PEAR_PackageFileManager_Cli dev-php/PEAR-PEAR_PackageFileManager_Cli

30 Aug 2007

2007年8月30日

Markus Ullmann

マーカス・アルマン

dev-php/PEAR-PHP_Beautifier dev-php/PEAR-PHP_Beautifier

30 Aug 2007

2007年8月30日

Markus Ullmann

マーカス・アルマン

dev-ml/camlp5 ディベロッパー-ml/camlp5

30 Aug 2007

2007年8月30日

Alexis Ballier

よりいまいましいアレクシス

dev-php4/ZendOptimizer ディベロッパー-php4/ZendOptimizer

30 Aug 2007

2007年8月30日

Markus Ullmann

マーカス・アルマン

dev-php4/ffmpeg-php dev-php4/ffmpeg-php

30 Aug 2007

2007年8月30日

Markus Ullmann

マーカス・アルマン

dev-php5/Savant3 ディベロッパー-php5/Savant3

30 Aug 2007

2007年8月30日

Markus Ullmann

マーカス・アルマン

dev-php5/Savant3-Plugin-Form dev-php5/Savant3-Plugin-Form

30 Aug 2007

2007年8月30日

Markus Ullmann

マーカス・アルマン

dev-php5/ZendOptimizer ディベロッパー-php5/ZendOptimizer

30 Aug 2007

2007年8月30日

Markus Ullmann

マーカス・アルマン

dev-php5/ffmpeg-php dev-php5/ffmpeg-php

30 Aug 2007

2007年8月30日

Markus Ullmann

マーカス・アルマン

dev-php5/pecl-geoip dev-php5/pecl-geoip

30 Aug 2007

2007年8月30日

Markus Ullmann

マーカス・アルマン

dev-php5/pecl-gnupg dev-php5/pecl-gnupg

30 Aug 2007

2007年8月30日

Markus Ullmann

マーカス・アルマン

dev-php5/symfony ディベロッパー-php5/symfony

30 Aug 2007

2007年8月30日

Markus Ullmann

マーカス・アルマン

dev-php5/ezc-Authentication dev-php5/ezc-Authentication

30 Aug 2007

2007年8月30日

Markus Ullmann

マーカス・アルマン

dev-php5/ezc-AuthenticationDatabaseTiein dev-php5/ezc-AuthenticationDatabaseTiein

30 Aug 2007

2007年8月30日

Markus Ullmann

マーカス・アルマン

dev-php5/ezc-Graph dev-php5/ezc-Graph

30 Aug 2007

2007年8月30日

Markus Ullmann

マーカス・アルマン

dev-php5/ezc-SignalSlot dev-php5/ezc-SignalSlot

30 Aug 2007

2007年8月30日

Markus Ullmann

マーカス・アルマン

dev-php5/ezc-Url dev-php5/ezc-Url

30 Aug 2007

2007年8月30日

Markus Ullmann

マーカス・アルマン

dev-php5/ezc-Workflow dev-php5/ezc-Workflow

30 Aug 2007

2007年8月30日

Markus Ullmann

マーカス・アルマン

dev-php5/ezc-WorkflowDatabaseTiein dev-php5/ezc-WorkflowDatabaseTiein

30 Aug 2007

2007年8月30日

Markus Ullmann

マーカス・アルマン

dev-php5/ezc-WorkflowEventLogTiein dev-php5/ezc-WorkflowEventLogTiein

30 Aug 2007

2007年8月30日

Markus Ullmann

マーカス・アルマン

dev-php5/ezc-GraphDatabaseTiein dev-php5/ezc-GraphDatabaseTiein

30 Aug 2007

2007年8月30日

Markus Ullmann

マーカス・アルマン

media-plugins/gst-plugins-ladspa media-plugins/gst-plugins-ladspa

30 Aug 2007

2007年8月30日

Samuli Suominen

Samuli Suominen

dev-ml/ocaml-sqlite3 dev-ml/ocaml-sqlite3

31 Aug 2007

2007年8月31日

Alexis Ballier

よりいまいましいアレクシス

app-admin/eselect-rails アプリ-管理/eselect-レール

01 Sep 2007

2007年9月01日

Joshua Nichols

ヨシュア・ニコルズ

media-plugins/gst-plugins-amrnb media-plugins/gst-plugins-amrnb

01 Sep 2007

2007年9月01日

Samuli Suominen

Samuli Suominen

media-plugins/gst-plugins-amrwb media-plugins/gst-plugins-amrwb

01 Sep 2007

2007年9月01日

Samuli Suominen

Samuli Suominen

dev-ruby/capistrano-launcher dev-ruby/capistrano-launcher

01 Sep 2007

2007年9月01日

Joshua Nichols

ヨシュア・ニコルズ

app-misc/supercat アプリ-その他/supercat

01 Sep 2007

2007年9月01日

Olivier Crete

オリビエ・クレタ島

dev-embedded/powersoftplus-libftdi dev-embedded/powersoftplus-libftdi

01 Sep 2007

2007年9月01日

Jurek Bartuszek

ユーレクBartuszek

sys-power/powersoftplus 合成力/powersoftplus

01 Sep 2007

2007年9月01日

Jurek Bartuszek

ユーレクBartuszek

app-dicts/aspell-hu app-dicts/aspell-hu

02 Sep 2007

2007年9月02日

Wulf Krueger

ヴルフ・クルーガー

app-dicts/aspell-hy app-dicts/aspell-hy

02 Sep 2007

2007年9月02日

Wulf Krueger

ヴルフ・クルーガー

app-dicts/freedict-deu-eng app-dicts/freedict-deu-eng

02 Sep 2007

2007年9月02日

Wulf Krueger

ヴルフ・クルーガー

dev-libs/libtranslate ディベロッパー-解放/libtranslate

02 Sep 2007

2007年9月02日

Wulf Krueger

ヴルフ・クルーガー

dev-embedded/libftd2xx dev-embedded/libftd2xx

02 Sep 2007

2007年9月02日

Jurek Bartuszek

ユーレクBartuszek

app-dicts/gnuvd アプリ-dicts/gnuvd

02 Sep 2007

2007年9月02日

Wulf Krueger

ヴルフ・クルーガー


Last Rites: 最後の儀式:


Package: パッケージ:

Removal date:

除去日付:

Contact:

接触:

app-emacs/slime-cvs アプリ-emacs/粘着物cvs

27 Sep 2007

2007年9月27日

Ulrich Mueller

ウルリク・ミューラー

dev-ruby/ruby-gstreamer dev-ruby/ruby-gstreamer

30 Sep 2007

2007年9月30日

Samuli Suominen

Samuli Suominen

media-libs/gst-plugins media-libs/gst-plugins

30 Sep 2007

2007年9月30日

Samuli Suominen

Samuli Suominen

media-sound/acast メディア-音/acast

30 Sep 2007

2007年9月30日

Samuli Suominen

Samuli Suominen

media-sound/tunesbrowser メディア-音/tunesbrowser

30 Sep 2007

2007年9月30日

Samuli Suominen

Samuli Suominen

net-dialup/bpalogin ネット-ダイヤルアップ/bpalogin

02 Oct 2007

2007年10月02日

Stefan Schweizer

ステファン・シュバイツァー


8. Bugzilla 8. Bugzilla


Summary 概要


Statistics 統計

Closed bug ranking 閉じたバグ・ランキング

New bug rankings 新しいバグ・ランキング

Statistics 統計


The Gentoo community uses Bugzilla (bugs.gentoo.org) to record and track bugs, notifications, suggestions and other interactions with the development team. Gentooコミュニティは、開発チームとともにバグ、通知、提案と他のインタラクションを記録して、追うために、Bugzilla(bugs.gentoo.org)を使用します。 Between 26 August 2007 and 01 September 2007, activity on the site has resulted in: 2007年8月26日と2007年9月01日の間で、活動は現場で中で起こりました:


449 new bugs during this period この期間の間の449の新しいバグ

283 bugs closed or resolved during this period 終えられるか、この期間中、解決される283のバグ

15 previously closed bugs were reopened this period 前に閉じたバグがそうであった15は、この期間を再開しました

77 closed as NEEDINFO/WONTFIX/CANTFIX/INVALID/UPSTREAM during this period 77は、この期間中、NEEDINFO/WONTFIX/CANTFIX/INVALID/UPSTREAMとして閉まりました

110 bugs marked as duplicates during this period この期間中、再現であることを示される110のバグ

Of the 9751 currently open bugs: 9751の現在未解決のバグの: 10 are labeled 'blocker', 101 are labeled 'critical', and 338 are labeled 'major'. 10は『ブロッカー』と分類されます、101は『重要である』と分類されます、そして、338は『長調』と分類されます。


Closed bug rankings 閉じたバグ・ランキング


The developers and teams who have closed the most bugs during this period are: この期間中、最も多くのバグを終えた開発者とチームは、以下の通りです:


PHP Bugs, with 13 closed bugs PHPの虫(13の閉じたバグによる)

AMD64 Project, with 12 closed bugs AMD64プロジェクト(12の閉じたバグによる)

Gentoo Xen Devs, with 10 closed bugs Gentoo Xenディベロッパー(10の閉じたバグによる)

Gentoo Linux Gnome Desktop Team, with 10 closed bugs Gentoo Linuxノーム・デスクトップ・チーム(10の閉じたバグによる)

Gentoo Games, with 8 closed bugs Gentooゲーム(8つの閉じたバグによる)

Gentoo Catalyst Developers, with 8 closed bugs Gentoo促進剤開発者(8つの閉じたバグによる)

Default Assignee for New Packages, with 7 closed bugs 新しいパッケージのためのデフォルト譲り受け人(7つの閉じたバグによる)

GNOME Office, with 7 closed bugs GNOME事務所(7つの閉じたバグによる)

New bug rankings 新しいバグ・ランキング


The developers and teams who have been assigned the most new bugs during this period are: この期間中、最も新しいバグを割り当てられた開発者とチームは、以下の通りです:


Default Assignee for Orphaned Packages, with 17 new bugs 孤児になるパッケージのためのデフォルト譲り受け人(17の新しいバグによる)

Default Assignee for New Packages, with 12 new bugs 新しいパッケージのためのデフォルト譲り受け人(12の新しいバグによる)

Perl Devs @ Gentoo, with 8 new bugs Perlディベロッパー@Gentoo(8つの新しいバグによる)

Portage Utilities Team, with 7 new bugs portageユーティリティ・チーム(7つの新しいバグによる)

Gentoo's Team for Core System packages, with 7 new bugs 中心的なシステム・パッケージのためのGentooのチーム(7つの新しいバグによる)

Net-Mail Packages, with 5 new bugs ネット-メール・パッケージ(5つの新しいバグによる)

AMD64 Project, with 5 new bugs AMD64プロジェクト(5つの新しいバグによる)

Gentoo Shell Tools Herd Bugs, with 4 new bugs 4つの新しいバグで、Gentooは、ツール群の虫の殻を取ります

9. GWN feedback 9. GWNフィードバック


The GWN is staffed by volunteers and members of the community who submit ideas and articles. GWNは、ボランティアと考えと記事を提出するコミュニティのメンバーの職員を置いています。 If you are interested in writing for the GWN, have feedback on an article that we have posted, or just have an idea or article that you would like to submit to the GWN, please send us your feedback and help make the GWN better. あなたにはGWNのために書面で興味を起こすか、我々が送った記事のフィードバックをするか、ちょうどあなたがGWNに提出したいと思う考えまたは約款があるならば、我々にあなたのフィードバックを送って、GWNを果たすのを手伝ってください。


10. GWN subscription information 10. GWN申込情報


To subscribe to the Gentoo Weekly Newsletter, send a blank e-mail to gentoo-gwn+subscribe@gentoo.org. Gentoo週刊会報を購読するために、ジェンツーペンギン-gwn+subscribe@gentoo.org.に白紙の電子メールを送ってください


To unsubscribe to the Gentoo Weekly Newsletter, send a blank e-mail to gentoo-gwn+unsubscribe@gentoo.org from the e-mail address you are subscribed under. Gentoo週刊会報に登録を取り消すために、あなたが応募される電子メール・アドレスから、ジェンツーペンギン-gwn+unsubscribe@gentoo.orgに白紙の電子メールを送ってください。


11. Other languages 11. 他の言語


The Gentoo Weekly Newsletter is also available in the following languages: Gentoo週刊会報は、以下の言語でも利用できます:


Chinese (Simplified) 中国人(単純化される)

Dutch オランダ語

English 英語

German ドイツ語

Greek ギリシア語

French フランス語

Korean 韓国人

Japanese 日本語

Italian イタリア語

Polish ポーランド語

Portuguese (Brazil) ポルトガル語(ブラジル)

Portuguese (Portugal) ポルトガル語(ポルトガル)

Russian ロシア語

Slovak スロバキア語

Spanish スペイン語

Turkish トルコ語


Print

印刷します


Updated September 3, 2007 2007年9月3日に更新されます


Summary: 概要: This is the Gentoo Weekly Newsletter for the week of 3 September 2007. これは、2007年9月3日の週間のGentoo週刊会報です。


Chris Gianelloni クリスGianelloni

Editor エディタ


Chrissy Fullam クリシーFullam

Editor エディタ


Christian Faulhammer クリスチャンFaulhammer

Author 著者


Peter Volkov ピーター・ウオルコフ

Author 著者


Davide Italiano ダビデItaliano

Author 著者


Donate to support our development efforts. 我々の開発運動を支持するために、寄付してください。



VR Hosted 主催されるVR


Tek Alchemy Tek錬金術


SevenL.net SevenL.net


Global Netoptex Inc. 世界的なNetoptex社



Copyright 2001-2007 Gentoo Foundation, Inc. Questions, Comments? 版権を有する2001~2007のGentoo基盤(質問を含む)は、コメントします? Contact us. 我々と連絡をとってください。